भवानि त्वां दासे मयि वितर दृष्टिं सकरुणां
इति स्तोतुं वाञ्छन् कथयति भवानित्वमिति यः।
तदैव त्वं तस्मै दिशसि निजसायुज्यपदवीं
मुकुन्दब्रह्मेन्द्रस्फुटमकुटनीराजितपदाम्॥
इति स्तोतुं वाञ्छन् कथयति भवानित्वमिति यः।
तदैव त्वं तस्मै दिशसि निजसायुज्यपदवीं
मुकुन्दब्रह्मेन्द्रस्फुटमकुटनीराजितपदाम्॥
bhavāni tvaṁ dāse mayi vitara dṛṣṭiṁ sakaruṇāṁ
iti stotuṁ vāñchan kathayati bhavāni tvamiti yaḥ |
tadaiva tvaṁ tasmai diśasi nijasāyujyapadavīṁ
mukundabrahmendrasphuṭamakuṭanīrājitapadām ||
iti stotuṁ vāñchan kathayati bhavāni tvamiti yaḥ |
tadaiva tvaṁ tasmai diśasi nijasāyujyapadavīṁ
mukundabrahmendrasphuṭamakuṭanīrājitapadām ||
Oh! Devi Bhavani, kindly pass your merciful gaze over
me who is your servant for ever. Those who even start praising you with the
words, “Oh! Bhavani” yearning to propitiate you would immediately attain the
state of self-realization which is verily your lotus feet, ever gleaming bright
due to the jewels decorating the crowns of Brahma, Vishnu and Indra, who are
prostrating before you.
ഭവാനി ത്വാം ദാസേ മയി വിതര ദൃഷ്ടിം സകരുണാം
ഇതി സ്തോതും വാഞ്ഛന് കഥയതി ഭാവാനിത്വമിതി യ:
തദൈവ ത്വം തസ്മൈ ദിശസി നിജസായൂജ്യപദവീം
മുകുന്ദബ്രഹ്മേന്ദ്ര സ്ഫുടമകുട നീരാജിതപദാം
അല്ലയോ പരമേശ്വരപ്രിയയായ ഭവാനീ, അവിടുത്തെ കാരുണ്യപൂരിതമായ ദൃഷ്ടി ദാസനായ അടിയനില് പതിയുമാറാകണേ. അവിടുത്തെ
സ്തുതിക്കാനുള്ള അതിയായ ആഗ്രഹത്തോടെ “ഭവാനീ അവിടുന്ന്” എന്ന് പറഞ്ഞു തുടങ്ങിയാല്പ്പോലും
സാധകനായ ഒരുവന് വിഷ്ണു, ബ്രഹ്മാവ്, ഇന്ദ്രന് എന്നിവരുടെ പ്രോജ്വലത്തായ
കിരീടങ്ങളാല് നീരാജനം ചെയ്യപ്പെട്ട അവിടുത്തെ പാദാംഭുജങ്ങളില്
സായൂജ്യമുക്തിയടയാനാവും.
No comments:
Post a Comment