विपञ्चया गायन्ती
विविधमपदानं पशुपतेः
त्वयारब्धे वक्तुं चलितशिरसा साधुवचने।
तदीयैर्माधुर्यैरपलपिततन्त्रीकलरवां
निजां वीणां वाणी निचुलयति चोलेन निभृतम्॥
त्वयारब्धे वक्तुं चलितशिरसा साधुवचने।
तदीयैर्माधुर्यैरपलपिततन्त्रीकलरवां
निजां वीणां वाणी निचुलयति चोलेन निभृतम्॥
vipañcayā gāyantī vividhamapadānaṁ paśupateḥ
tvayārabdhe vaktuṁ calitaśirasā sādhuvacane |
tadīyairmādhuryairapalapitatantrīkalaravāṁ
nijāṁ vīṇāṁ vāṇī niculayati colena nibhṛtam ||
tvayārabdhe vaktuṁ calitaśirasā sādhuvacane |
tadīyairmādhuryairapalapitatantrīkalaravāṁ
nijāṁ vīṇāṁ vāṇī niculayati colena nibhṛtam ||
Oh! Devi, when goddess Saraswathi starts extolling your Lord Paramasiva’s escapades, in her divine lute, you mutter sweet
words of appreciation in your melodious voice. Then the goddess Saraswathi
mutes her lute by putting a cover over, lest the sweetness of your voice would
put the sound of her lute to shame.
വിപഞ്ച്യാ ഗായന്തീ വിവിധമപദാനം പശുപതേ
സ്ത്വയാരബ്ധേ വക്തും ചലിതശിരസാ സാധുവചനേ
തദീയൈര് മ്മാധുര്യൈരപലപിത തന്ത്രീകളരവാം
നിജാം വീണാം വാണീ നിചുളയതി ചോളേന നിഭൃതം
അല്ലയോ ഭഗവതീ, അവിടുത്തെ നാഥനായ പരമശിവന്റെ വിവിധങ്ങളായ
അപദാനങ്ങള് വാണീദേവി തന്റെ വീണയില് വായിക്കുമ്പോള് അവിടുന്ന് തലകുലുക്കി
പ്രശംസിച്ചു സദ്വചനങ്ങള് മൊഴിയുന്നു. ആ ദിവ്യമൊഴികളുടെ മാധുര്യം വാണീദേവിയുടെ
വീണക്കമ്പികളെ അപഹസിക്കയാല് ദേവി വീണാവാദനം നിര്ത്തിവച്ച് ഒരുറകൊണ്ട് വീണയെ മൂടി
വയ്ക്കുന്നു. അമ്മേ, അവിടുത്തെ ദേവിയുടെ ശബ്ദത്തിന്റെ മധുരിമ വീണാനാദത്തെ
അതിശയിക്കുന്നുവല്ലോ.
No comments:
Post a Comment