कराग्रेण
स्पृष्टं तुहिनगिरिणा वत्सलतया
गिरिशेनोदस्तं मुहुरधरपानाकुलतया।
करग्राह्यं शंभोर्मुखमुकुरवृन्तं गिरिसुते
कथंकारं ब्रूमस्तव चुबुकमौपम्यरहितम्॥
गिरिशेनोदस्तं मुहुरधरपानाकुलतया।
करग्राह्यं शंभोर्मुखमुकुरवृन्तं गिरिसुते
कथंकारं ब्रूमस्तव चुबुकमौपम्यरहितम्॥
karāgreṇa spṛṣṭaṁ tuhinagiriṇā vatsalatayā
giriśenodastaṁ muhuradharapānākulatayā |
karagrāhyaṁ śaṁbhormukhamukuravṛntaṁ girisute
kathaṁkāraṁ brūmastava cubukamaupamyarahitam ||
giriśenodastaṁ muhuradharapānākulatayā |
karagrāhyaṁ śaṁbhormukhamukuravṛntaṁ girisute
kathaṁkāraṁ brūmastava cubukamaupamyarahitam ||
Oh! Devi, daughter of the King of Himalaya
Mountain, how can I describe the beauty of your chin caressed affectionately by
your father and lovingly by your Lord? Your face shines like a mirror and your
chin is like the handle of that mirror. It is a fact that your beauty is
incomparable to anything else, but it seems Lord Paramasiva’s hand is
holding your chin lovingly again and again to lift your face eager to kiss you.
കരാഗ്രേണ സ്പൃഷ്ടം തുഹിനഗിരിണാ
വല്സലതയാ
ഗിരീശേനോദസ്തം മുഹുരധരപാനാകുലതയാ
കരഗ്രാഹ്യം ശംഭോര് മുഖമുകുര വൃന്തം ഗിരിസുതേ
കഥംകാരം ബ്രൂമസ്തവ ചിബുകമൌപമ്യരഹിതം
No comments:
Post a Comment