समं देवी स्कन्दद्विपवदनपीतं
स्तनयुगं
तवेदं न: खेदं
हरतु सततं प्रस्नुतमुखं
यदालोक्याशङ्काकुलित
हृदयो हासजनक:
स्वकुम्भौ
हेरंब: परिमृशति हस्तेन झटिति
samaṁ devī skandadvipavadanapītaṁ stanayugaṁ
tavedaṁ na: khedaṁ haratu satataṁ prasnutamukhaṁ
yadālokyāśaṅkākulita hr̥dayo hāsajanaka:
svakumbhau heraṁba: parimr̥śati hastena jhaṭiti
tavedaṁ na: khedaṁ haratu satataṁ prasnutamukhaṁ
yadālokyāśaṅkākulita hr̥dayo hāsajanaka:
svakumbhau heraṁba: parimr̥śati hastena jhaṭiti
Oh! Devi may your pair of breasts, always exuding
milk, remove all our afflictions as you breast feed your sons Subrahmanya and
Ganesha simultaneously. Seeing your breasts as proud and big as an elephant’s
frontal globes, Lord Ganesha is nervous about his own elephant head. The act of
Ganesha is comical to his parents and devotees as he passes his hands over the
globes at both sides of his head as if to ensure that they are there intact.
സമം ദേവീ സ്കന്ദദ്വിപവദനപീതം സ്തനയുഗം
തവേദം ന: ഖേദം ഹരതു സതതം പ്രസ്നുതമുഖം
യദാലോക്യാശങ്കാകുലിത ഹൃദയോ ഹാസജനക:
സ്വകുംഭൌ ഹേരംബ: പരിമൃശതി ഹസ്തേന ഝടിതി
അല്ലയോ ദേവീ, സുബ്രഹ്മണ്യനും ഗണപതിക്കും ഒരേസമയം പാലൂട്ടുന്നവയും സദാ പാല്ചുരത്തുന്നവയുമായ അവിടുത്തെ സ്തനദ്വയങ്ങള്
ഞങ്ങളുടെ ദുഖങ്ങളെ ഇല്ലാതാക്കട്ടെ. ആനയുടെ മസ്തകങ്ങള്പോലെയുള്ള അമ്മയുടെ കുചകുംഭങ്ങളെക്കണ്ടിട്ട്
ആശങ്കയോടെ ബാലഗണപതി തന്റെ മസ്തകകുംഭങ്ങള് അവിടെത്തന്നെയില്ലേ എന്ന് മാതാപിതാക്കള്ക്കും
കാണികള്ക്കും ചിരിവരുമാറ് കൈകൊണ്ടു തടവിനോക്കി ശങ്ക തീര്ക്കുന്നു.
No comments:
Post a Comment