नखैर्नाकस्त्रीणां
करकमलसङ्कोचशशिभिः
तरूणां दिव्यानां हसत इव ते चण्डि चरणौ।
फलानि स्वःस्थेभ्यः किसलयकराग्रेण ददतां
दरिद्रेभ्यो भद्रां श्रियमनिशमह्नाय ददतौ॥
तरूणां दिव्यानां हसत इव ते चण्डि चरणौ।
फलानि स्वःस्थेभ्यः किसलयकराग्रेण ददतां
दरिद्रेभ्यो भद्रां श्रियमनिशमह्नाय ददतौ॥
nakhairnākastrīṇāṁ karakamalasaṅkocaśaśibhiḥ
tarūṇāṁ divyānāṁ hasata iva te caṇḍi caraṇau |
phalāni svaḥsthebhyaḥ kisalayakarāgreṇa dadatāṁ
daridrebhyo bhadrāṁ śriyamaniśamahnāya dadatau ||
tarūṇāṁ divyānāṁ hasata iva te caṇḍi caraṇau |
phalāni svaḥsthebhyaḥ kisalayakarāgreṇa dadatāṁ
daridrebhyo bhadrāṁ śriyamaniśamahnāya dadatau ||
Oh! Devi Chandike, your toe nails shine like
full moon. Upon seeing your glittering nails, celestial ladies fold their hands
naturally just as lotus flowers fold up seeing the full moon. While Kalpaka
tree, the wish fulfilling tree of the heavens is known for satisfying all the
wishes of the gods and goddesses, your lotus feet bestow all kinds of wealths
and auspiciousness to everyone without discrimination as to whether he is a
poor man or a god
നഖൈര് നാകസ്ത്രീണാം കരകമല സങ്കോചശശിഭി:
തരൂണാം ദിവ്യാനാം ഹസത ഇവ തേ ചണ്ഡി ചരണൌ
ഫലാനി സ്വസ്ഥേഭ്യ: കിസലയ കരാഗ്രേണ ദദതാം
ദരിദ്രേഭ്യോ ഭദ്രാം ശ്രിയമനിശ മഹ്നായ ദദതൌ
അല്ലയോ ചണ്ഡികേ, അവിടുത്തെ പാദനഖങ്ങള് ചന്ദ്രനെപ്പോലെ പ്രശോഭിക്കുന്നതിനാല്
ദേവസ്ത്രീകളുടെ താമര പോലുള്ള കൈകള് ചന്ദ്രദര്ശനം കിട്ടിയ താമരപ്പൂക്കള്
കൂമ്പുന്നതുപോലെ അറിയാതെ കൂപ്പിപ്പോകുന്നു. തളിരിളം കൈകള് കൊണ്ട് കല്പ്പവൃക്ഷങ്ങള്
ദേവന്മാര്ക്ക് മാത്രമായി വാഞ്ഛിതഫലങ്ങള് നല്കുമ്പോള് അവിടുത്തെ
പദകമലങ്ങളാകട്ടെ ദരിദ്രര്, ദേവന്മാര്, എന്ന വ്യത്യാസഭാവമേതുമില്ലാതെ സകലര്ക്കും സകലവിധ
ഐശ്വര്യസമൃദ്ധികളും സദാ വിതരണം ചെയ്യുന്നു.
No comments:
Post a Comment